Se han encontrado 40 productos que coinciden con su búsqueda de raducanu en tiendas de 3:
-
Traducir la Traducción
Proveedor: Abacus.coop Precio: 15.67 € (+2.99 €)'Traducir la Traducción'' es un volumen que reúne reflexiones sobre el mundo académico y el mundo profesional de la traducción literaria. El libro pretende salvar y diluir esa ''distancia de respeto'' que tan a menudo observamos en las facultades de Traducción: ladistancia entre la reflexión teórica y la práctica traductora.
-
La Dragona Traducir Al Otro, Traducir A Grecia
Proveedor: Agapea.com Precio: 14.25 € (+2.95 €)Libro: Traducir al otro, traducir a Grecia (978-84-88326-54-6) de Fernández González, Vicente, López Villalba, María, Zaro Vera, Juan Jesús, Nikolaidu, Ioanna (La Dragona ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .Filosofía .. Si bien siempre se ha hablado de la traducción como espejo de otras culturas o como diálogo y puente entre ellas, sólo en las últimas décadas los interrogantes que rodean estas nociones se han dejado sentir con la intensidad que merecen. Traducir al otro / Traducir a Grecia surge de la multitud de cuestiones de esta índole que forman parte de la práctica docente, investigadora y traductiva. 0
-
Mammut Ducan 24
Proveedor: Idealo.es Precio: 110.90 €Mochila senderismo / producto de comercio justo / 24 l / Alto 54 cm / Ancho 27 cm / Peso 0,91 kg / hombre / mujer
-
Mammut Ducan Mid GTX
Proveedor: Idealo.es Precio: 149.49 € (+3.49 €)Botas de montaña / hombre / Altura de la caña media / Gore-Tex Extended Comfort
-
Mammut Ducan 30
Proveedor: Idealo.es Precio: 110.99 €Mochila senderismo / producto de comercio justo / 30 l / Alto 56 cm / Ancho 28 cm / Peso 0,92 kg / hombre / mujer
-
Mammut Ducan GTX Low
Proveedor: Idealo.es Precio: 107.99 €Botas de montaña / hombre / Altura de la caña baja / Gore-Tex / malla / impermeable
-
La traductora
Proveedor: Abacus.coop Precio: 5.65 € (+2.99 €)«Amor, espionaje y libros prohibidos en una magnífica intriga protagonizada por una modesta pero valiente traductora. Una apasionante novela que retrata a la perfección el momento en que España estuvo a punto de cambiar el devenir de la Segunda Guerra Mundial». Nieves Herrero « La traductora es una novela llena de intriga, aventura y pasión. Unos pocos minutos pueden cambiar el rumbo de la Segunda Guerra Mundial y la historia de España». Luis Zueco
-
Ediciones Cátedra Traducir La Traducción
Proveedor: Agapea.com Precio: 15.68 € (+2.95 €)Libro: Traducir la Traducción (978-84-376-4148-5) de Ruiz Casanova, José Francisco (Ediciones Cátedra ) Comprar Libros de Literatura .Historia y Crítica de la Literatura .. "Traducir la Traducción" es un volumen que reúne reflexiones sobre el mundo académico y el mundo profesional de la traducción literaria. El libro pretende salvar y diluir esa "distancia de respeto" que tan a menudo observamos en las facultades de Traducción: la distancia entre la reflexión teórica y la práctica traductora. 0
-
Traducción literaria otras traducciones
Proveedor: Abacus.coop Precio: 23.75 €la obra que presentamos reúne veintidós trabajos que se adentran en el campo de la traducción especializada desde diferentes enfoques y combinaciones lingüísticas, motivo por el que se han clasificado en tres secciones: Traducción Literaria, Otras traduc
-
Editar y traducir
Proveedor: Abacus.coop Precio: 28.40 €¿Cómo entender la relación entre las obras y sus textos? Éstas parecen desafiar al tiempo y mantenerse siempre iguales a sí mismas: Don Quijote ha sido Don Quijote desde 1605 hasta el día de hoy. Sin embargo, las obras siguen siendo leídas y reinterpretadas de numerosas maneras. Difundidas a través de múltiples textos, éstas migraron entre la voz y la escritura, entre los géneros y las lenguas, entre los modos de publicación y las ediciones. Para explicar las diversas modalidades de transformación, creación y circulación de los textos entre lenguas, culturas y formas de expresión, Roger Chartier acude al concepto de «movilidad de las obras». Se trata de un concepto original que se observa en la materialidad de los textos, las diferentes autorías (identidades reales o seudónimos), las relaciones entre los géneros discursivos, las traducciones a otros idiomas, las adaptaciones a otros géneros literarios u otros formatos, las variaciones entre las ediciones impresas, las expectativas de los lectores, las correcciones introducidas por los mismos autores o las intervenciones de editores, traductores, impresores y censores en las nuevas versiones o formatos. Un ensayo brillante que sitúa la materialidad de los textos y la movilidad de las obras en el corazón de la historia cultural y la geografía literaria modernas.
-
La tarea del traductor
Proveedor: Abacus.coop Precio: 9.50 € (+2.99 €)¿Está pensada una traducción para los lectores que no entienden el original? De ser así, se explicaría la diferencia de rango que,en el mundo del arte, existe entre eloriginal y la traducción. Pero ¿qué dice una obra literaria? ¿Qué transmite? Lo ese
-
Traducción del dolor
Proveedor: Abacus.coop Precio: 13.30 € (+2.99 €)Traducción del dolor es una exploración poéticasobre los efectos que produce el doloremocional y existencial en nuestra propia carne.¿Cómo explicamos que estamos heridos sisolo nosotros somos capaces de ver la sangre?Traducción del dolor es eso, un arsenalde palabras incómodas en una lucha a muertecontra lo invisible.Los poemas de Fran son un disparo a tu patiointerior, una invitación a desarmarte por dentro.Prólogo escrito por Elvira Sastre y epílogo porAbel Azcona.
-
La traducción del mundo
Proveedor: Abacus.coop Precio: 17.00 € (+2.99 €)Cuatro textos magistrales sobre el poder de la ficción para comprender el mundo que habitamos, por uno de los autores latinoamericanos actuales con una mayor proyección internacional. Este volumen reúne las conferencias que Juan Gabriel Vásquez dictó en la Universidad de Oxford durante la Cátedra Weidenfeld. En ellas explora el papel del escritor como «traductor del mundo» y las formas en que se produce esa interpretación, y se pregunta si hay en dicha tarea una comprensión de la vida que no puede encontrarse en ningún otro lugar. Acaso la ficción tenga una capacidad única para develar las complejidades de la experiencia —el misterio de las existencias humanas, nuestra relación con el pasado, la tensa conexión que mantenemos con lo político—. Estos textos nos piden que redefinamos los usos dela ficción, nuestro conocimiento de sus mecanismos y las razones por las cuales, en nuestra época actual, es probablemente más indispensable que nunca.
-
Una traducción de París
Proveedor: Abacus.coop Precio: 25.65 €Cada ciudad tiene en sus visitantes posibles traductores que, a través de sus impresiones, puntos de vista y observaciones, pueden llegar a teñir la visión de otros y acaso estimularlos o confundirlos. Por eso vale la pena considerar que este libro, fundado en cuarenta y cinco años de visitas sostenidas a París, es apenas una traducción más de las muchas que podrían hacerse de la capital de Francia, debida a los intereses y experiencias de Jorge Fondebrider, poeta y ensayista argentino, traductor consecuente de Gustave Flaubert, Guy de Maupassant, Georges Perec y un número significativo de poetas franceses contemporáneos. Con todo, por su rigor descriptivo y los muchos datos históricos, funciona asimismo como un vademécum para el eventual flâneur. Jorge Fondebrider (Buenos Aires, 1956) es poeta, ensayista y traductor. Su obra poética fue publicada como La extraña trayectoria de la luz. Poemas reunidos 1983-2013. Entre 1986 y 1996, integró el Consejo de Dirección de la revista Diario de Poesía, de la que fue secretario de Redacción. Asimismo, entre 2006 y 2018 integró el Consejo Asesor de la revista Periódico de Poesía, de la UNAM. Editó la Obra poética de César Fernández Moreno y la Poesía completa de Joaquín O. Giannuzzi. Entre otros libros de no ficción, publicó La Buenos Aires ajena. Testimonios de extranjeros de 1536 a hoy (2001), Versiones de la Patagonia (2003), Licantropía. Historias de hombres lobo de Occidente (2004 y 2013), La París de los argentinos (2010), Música y poesía, prólogo de Darío Jaramillo (2014), Historia de los hombres lobo (2015, 2016 y 2017), Dublín (Pre-Textos, 2019) y Seis de Borges (2020). Como traductor ha publicado Poesía francesa contemporánea. 1940-1997, Poesía irlandesa contemporánea, diversos volúmenes de Henri Deluy, Yves Di Manno, Peter Sirr, Richard Gwyn, Moya Cannon... Ha traducido, asimismo, entre otros autores, a Gustave Flaubert, Georges Perec, Bernard-Marie Koltès, Paul Virilio, Claire Keegan, Patricia Highsmith, Richard Gwyn, Lori Saint-Martin, Owen Martell, Joseph Conrad y Jack London.
-
Mammut Ducan Mid GTX Women
Proveedor: Idealo.es Precio: 114.99 €Botas de montaña / mujer / Altura de la caña media / Gore-Tex Extended Comfort
-
Mammut Ducan 30 hot red/black
Proveedor: Idealo.es Precio: 110.99 €Mochila senderismo / producción responsable / 30 l / Alto 56 cm / Ancho 28 cm / Peso 0,92 kg / hombre / mujer
-
COMARES Teoria De La Traducion El Pilar De La Practica Traductora
Proveedor: Agapea.com Precio: 13.30 € (+2.95 €)Libro: TEORIA DE LA TRADUCION EL PILAR DE LA PRACTICA TRADUCTORA de Mendoza García, Inmaculada COMARES 978-84-9045-816-7 136p. 13,30 EUR
-
Ediciones Cátedra, S.A. Traducción Y Traductología
Proveedor: Agapea.com Precio: 25.17 €Libro: Traducción y Traductología (978-84-376-2758-8) de Hurtado Albir, Amparo (Ediciones Cátedra, S.A. ) Comprar Libros de Ciencias Humanas .Humanas y Sociales .. Encuadernación: Rústica Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un panorama del desarrollo alcanzado por la Traductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina. 0 Introducción Nota a la quinta edición La Traducción I. Definición de la traducción. II. Clasificación y descripción de la traducción. La Traductología. III. Evolución de la reflexión sobre la traducción. IV. Caracterización de la Traductología. V. Nociones centrales de análisis. Un análisis integrador de la traducción. VI. La traducción como actividad cognitiva: proceso traductor y competencia traductora. VII. La traducción como operación textual. Epílogo. Glosario. índice de figuras. Bibliografía.
-
S.G.E.L. Manual De Traducción
Proveedor: Agapea.com Precio: 20.14 €Libro: Manual de traducción (978-84-7143-726-6) de Zaro Vera, Juan Jesús, Truman, Michael (S.G.E.L. ) Comprar Libros de Libros de Texto .Otros Libros de Texto .Idiomas .. Manual dirigido a estudiantes universitarios de Traducción e Interpretación. 0
-
Taller de traducción
Proveedor: Abacus.coop Precio: 16.62 € (+2.99 €)Taller de traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas detraducibilidad que se plantean al traducir del inglésal español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos.
0 resultados en 1 segundo
Términos de búsqueda relacionados
© Copyright 2024 shopping.eu